Sabtu, 11 Mei 2013

Gyuri / Kyuree - Day Dream Lyrics (Korean, Japanese, English, Indonesian Translate)

Indonesian Translation (Korean Ver.):

Seperti ketika hatiku hangus terbakar, kegelapan terjatuh
Aku mencoba untuk menyembunyikan bekas lukaku yang terlihat jelas, yang telah lebih terbuka
Cinta kita hancur secara tajam memotongku seperti ini
Dengan airmata mengalir, hatiku patah secara menyakitkan, memanggil namamu
Aku terjebak dalam kenangan nama buruk sehingga meskipun aku berusaha untuk menghapusmu
Aku tidak bisa berlari, Aku tidak bisa kabur dan hanya melihatmu dalam kegelapan
Aku berjalan dalam sebuah mimpi, dalam sebuah mimpi - Kau datang kepadaku tanpa izin
Aku sangat sakit, sangat, tapi kau menggoncangkanku lagi
Didalam mimpiku, didalam mimpiku, aku menangis karena aku tak bisa memegangmu atau pergi setelahmu
Kemudian aku terbangun dengan airmata
Aku menahan airmata yang hangat terjatuh dan menggigit bibirku
Tanpa sebuah suara, cahaya bulan yang dingin bersinar diatasku dari jauh
Seperti jika aku terjebak dalam jaring laba-laba, semakin aku bergerak, semakin tenggorokanku ditutup oleh kerinduan
Seperti jika itu membodohkanku, seperti jika itu akan menelanku, kegelapan terbuka membelah dan memegangku
Aku berjalan dalam sebuah mimpi, dalam sebuah mimpi - Kau datang kepadaku tanpa izin
Aku sangat sakit, sangat, tapi kau menggoncangkanku lagi
Didalam mimpiku, didalam mimpiku, aku menangis karena aku tak bisa memegangmu atau pergi setelahmu
Kemudian aku terbangun dengan airmata
Mengapa kau kembali menemukanku tanpa kegagalan? Kumohon hentikan sekarang
Aku menghalangimu dan menghalangimu tapi itu tidak bekerja
Setiap malam, Aku mendengarmu dalam mimpiku
Kemudian aku terbangun dengan airmata


English Translation (Korean Ver.):

As if my heart is burnt black, the darkness falls
I try to hide my clearly visible scar, which has opened up more
Our shattered love is sharply cutting into me like this
With flowing tears, my broken heart is painfully calling out to you
I trapped in the bad name of memories so though I try to erase you
I can’t run away, I can’t escape and I only see you in the darkness
I am walking in a dream, in a dream – you came to me without permission
I hurt so much, so much but you shake me up again
In my dream, in my dream, I am crying because I can’t hold onto you or go after you
Then I wake up in tears
My held back tears are hotly falling and I bite down on my lips
Without a sound, the cold moonlight shines on me from far away
As if I’m caught in a spider web, the more I move around, the more my throat closes with longing
As if it ridicules me, as if it’ll swallow me, darkness splits open and holds me
I am walking in a dream, in a dream – you came to me without permission
I hurt so much, so much but you shake me up again
In my dream, in my dream, I am crying because I can’t hold onto you or go after you
Then I wake up in tears
Why do you come find me without failing? Please stop now
I block you and block you but it doesn’t work
Every night, I hear you in my dreams
Then I wake up in tears

Romanized (Korean Ver.):

Kkamake nae maeumi tadeureogadeut eodumi naerinda
Keojildaero beoreojin naui seonmyeonghan sangcheo garyeobeoriryeo handa
Kkaejyeobeorin uri sarangi nareul itorok nalkaropge beeobeoryeotda
Heureuneun nunmure buseojin simjangi apeuge neoreul bureunda
Chueogiran mopsseul ireume gatyeo oneuldo neol jiuryeo aereul sseobwado
Daranal su eobsi ppurichil su eobsi eodume niga boinda
Nan kkum sogeul kkum sogeul geotgo isseo heorakdo eobsi nal chajaon neo
Na eolmamankeum tto eolmamankeum apahaenneunde dasi heundeureonwa
Nae kkum soge kkum soge ulgo isseo japjido jjocchido motaeseo neol
Geureoda nunmure kkaeeona
Chamatdeon nae nunmuri tteugeopge heulleo ipsureul kkaemunda
Sori eobsi jikyeobon meolli chagaun dalbit oeroi nal bichunda
Geomijure geollin geotcheoreom badungdaelsurok geuriumi mogeul joreunda
Nareul biutdeusi nareul samkildeusi eodumeul bijipgo deunda
Nan kkum sogeul kkum sogeul geotgo isseo heorakdo eobsi nal chajaon neo
Na eolmamankeum tto eolmamankeum apahaenneunde dasi heundeureonwa
Nae kkum soge kkum soge ulgo isseo japjido jjocchido motaeseo neol
Geureoda nunmure kkaeeona
Wae eogim eobsi tto eogim eobsi chajaoneunji ije meomchwojuryeom
Neol magado magado andoejanha maeil bam nae kkume neoreul deullyeo
Geureoda nunmure kkaeeona

Indonesian Translation (Japanese Ver.):

Kegelapan akan menguasai hati ini
Kepedihan itu telah menjebakku sejak hari itu mulai sakit
Cinta ini yang telah menjauhkan, sejak itu telah menjadi sebuah luka besar
Dimanapun aku atau apapun yang kulakukan
Itu seperti aku didalam mimpi
Aku telah mendedikasikan banyak waktu
Untuk mengakhirinya, tapi apa?
Menutup mataku hari ini
Tapi aku tetap bisa melihatmu
Ah, tidak peduli seberapa banyak aku mencoba untuk menghapusnya
Hanya seperti mimpi, mereka tampaknya datang kembali
Tahu itu adalah sebuah ilusi, hatiku tenang
Mulai bergetar
Ah, malam itu, malam itu, kapan itu berakhir?
Airmata tidak bisa ditahan
Semuanya menggenang sendiri
Bulan mengapung diluar, seperti tersenyum
Dapatkah kau memarahiku? Kelemahanku tak kunjung bergerak
Rasa rindu seperti sebuah labirin, mencoba untuk kabur
Tapi jalan itu terblokir
Dengan lembut diundang kembali ke kegelapan
Ah, tidak peduli seberapa banyak aku mencoba untuk menghapusnya
Hanya seperti mimpi, mereka tampaknya datang kembali
Tahu itu adalah sebuah ilusi, hatiku tenang
Mulai bergetar
Ah, malam itu, malam itu, kapan itu berakhir?
Airmata tidak bisa ditahan
Semuanya menggenang sendiri
Ah...
Mencintai dan mencari, tapi hatiku hanya bergetar
Perasaan itu membangunkanku lagi malam ini
Airmata tidak bisa ditahan
Semuanya menggenang sendiri

English Translation (Japanese Ver.):

Darkness will rule over this heart.
The pain that is trapped since that day has begun aching.
This love that has been distanced has since become a large wound,
Where ever I am or whatever I do,
It’s like I’m inside a dream.
I had decided so many times,
To end it, but why?
Closing my eyes today,
But I can still see you.
Ah, no matter how many times i try to erase it,
Just like dreams, they seem to come back.
Knowing that it is an illusion, my heart still,
Starts shaking.
Ah, the night, the night, Will it end?
The tears that can’t be held back.
Drowning all alone.
The moon floating outside the window, as if it is smiling,
Could you scold me? The weak me who cannot move.
Nostalgia is like a labyrinth, trying to escape,
But the path is blocked.
Gently being invited back into the deep darkness.
Ah, no matter how many times i try to erase it,
Just like dreams, they seem to come back.
Knowing that it is an illusion, my heart still,
Starts shaking.
Ah, the night, the night, Will it end?
The tears that can’t be held back.
Drowning all alone.
Ah…
Loving and searching, but my heart just trembles.
The feeling awakened again tonight,
The tears that can’t be held back.
Drowning all alone

Romanized (Japanese Ver.):

Yami ha mujou ni kono kokoro made shihai shi te yuku
Tojikometeita ano hi no itami uzuki hajimeru
Hanareteitta ai ha amari ni mo ookina kizu ni nari
Doko ni itatte nani wo shi tatte
Marude yume no naka
Mou owari ni suru to
Annani kimeta hazu na noni naze
Hora mata kyou mo me wo tsumureba
Anata ga mieru wa
Ah donnani donnani keshite mo
Kou yatte yume made ai ni kuru
Maboroshi to shitte ite mo mune ha tada
Uchifuruete
Ah yoru ha yoru ha owaru no
Kotae you no nai namida ni
Hitori obore nagara
Hohoemu you ni mado no soto ukandeiru tsuki
Shikatte kureru ? Ugokidasenai yowai watashi wo
Natsukashisa ha rabirinsu nigete mo michi wo
Fusai de shimau
Hora mata sotto izanawareru fukai kurayami he
Ah donnani donnani keshite mo
Kou yatte yume made ai ni kuru
Maboroshi to shitte ite mo mune ha tada
Uchifuruete
Ah yoru ha yoru ha owaru no
Kotae you no nai namida ni
Hitori obore nagara
Ah…
Itoshikute sagashimotome mune ha tada uchifuruete
Madoi konya mo mezameta
Kotae you no nai namida ni
Hitori obore nagara

INDONESIAN TRANSLATE by ME!

Tidak ada komentar:

Posting Komentar